Vậy nếu bạn không có bạn bè người Đức, cũng chẳng có cơ hội tiếp xúc với các du khách Đức tới Việt Nam ??? L tốt nhất sẽ là tham gia những khoá học tiếng với các giáo viên bản địa. Đây là cách học đảm bảo sự giao tiếp thường xuyên và liên tục trong suốt quá trình lĩnh ngộ bộ môn tiếng Đức vô cùng thú vị, nhưng thường bị đồn là “khó nhằn” này.
LIA TỰ HÀO LÀ TRUNG TÂM CÓ NHIỀU GIÁO VIÊN BẢN ĐỊA
DANH TIẾNG – CÓ TRÌNH ĐỘ- THÂN THIỆN
NHẤT HÀ NỘI!
1. Có nhất thiết học với giáo viên bản địa khi học tiếng Đức?
- Thầy cô giáo bản địa đại diện cho một người dân Đức, văn hoá Đức. Yêu quý thầy cô người Đức, các bạn cũng đã tập yêu tiếng Đức và văn hoá Đức. Giáo viên bản địa tại LIA luôn có sự tôn trọng ,yêu quý đặc biệt từ học viên. Phải thấy các bạn học viên gọi thầy cô thật thân thương “Marco ơi, Britta ơi” mới thấy sự thân thiết giữa thầy và trò. Trong lớp học và thi cử thì rất nghiêm túc nhưng trong những buổi tiệc tùng, dã ngoại thì lại khác.
- Khả năng của giáo viên Đức tại Việt Nam là luôn tạo hứng thú, dạy tiếng qua trò chơi, các hoạt động. Họ dạy theo giáo trình, nhưng cũng cả những kiến thức văn hoá không có trong sách
- Có phản xạ bật tốt khi giao tiếp, không ngại ngùng, sợ sệt
- Có phát âm chuẩn.
2. Học viên LIA được học bao lâu với giáo viên bản địa?
Học viên học 6 tiếng mỗi tuần với thầy người Đức 100% – khoảng thời gian đủ để các bạn tiếp xúc thường xuyên, liên tục.
3. Học với người bản địa từ giai đoạn nào là tốt nhất?
“Học với thầy bản địa 100% ngay từ trình độ đầu tiên như vậy thì đâu có hiểu gì?” – là câu hỏi mà LIA thường xuyên nhận được.
Tại LIA các bạn được học với giáo viên người nước ngoài ngay từ trình độ A1.1 và xuyên suốt đến hết. Các bạn được học 45% số tiết với người bản địa và 1 lớp tối đa 10 bạn.
Vậy tại sao học từ đầu là tốt nhất?
- Thứ nhất, trong giờ học với thầy bản địa luôn có TRỢ GIẢNG đi kèm, giải nghĩa đề bài và giúp đỡ các bạn trong lớp ở những trình độ từ A2.2 trở xuống. Các bạn trợ giảng có trình độ B1 trở lên, rất dễ thương và nhiệt tình, nên được học viên coi như bạn bè, đàn anh đàn chị đi trước nên thoải mái hỏi han chia sẻ.
- Thứ hai, bạn cũng biết: một đứa trẻ học nói đâu cần phải có ngữ pháp, đúng không? Đó là cách học “ngấm” tự nhiên nhất, ngữ âm “chuẩn” nhất, nhưng do chỉ bắt chước kiến thức một cách hoàn toàn bị động nên sẽ rất mất thời gian và mất gốc. Còn chúng ta học tiếng một cách chủ đích, có ý thức, câu nói phải theo ngữ pháp và cần học trong thời gian ngắn hơn, nên cách tốt nhất là học xen kẽ giáo viên Việt và giáo viên Đức và có kèm trợ giảng. Giáo viên người Việt giỏi cũng đóng vai trò rất quan trọng trong việc tạo dựng nền tảng ngữ pháp để thực hành tiếng.
4. Tại sao chúng tôi đưa ra được liệu trình học này?
Đội ngũ giáo viên của chúng tôi gồm có: Trưởng bộ môn thực hành tiếng của HANU, giảng viên Đại học quốc gia khoa tiếng Đức và Đại học Hà Nội khoa tiếng Đức, các cử nhân tiếng Đức hệ 4 năm – 7 năm và sống tại Đức 15 năm, , từng học qua nhiều giáo trình, học tại trường Chuyên ngoại ngữ, có người từng học với giáo viên bản địa, người học chay. Ngoài ra, cũng có sự góp ý của những người Việt hiện đang sinh sống làm việc tại Đức… Chúng tôi hoàn toàn có thể đứng trên cương vị của học viên để hiểu nhu cầu và bàn bạc đưa ra lựa chọn tốt nhất cho học viên.
5. Làm thế nào để tận dụng tối đa, triệt để giờ học với người nước ngoài?
- Buôn chuyện với giáo viên ngoài những chủ đề trong sách
- Luôn thử diễn đạt những câu mới để được sửa lỗi dùng từ trong văn cảnh nếu tư duy theo kiểu tiếng Việt.
- Mỗi bài có 1 chủ đề, hãy tra từ trước để có “vốn” chém gió trong giờ học. Chẳng ai chờ đợi bạn còn ghi và nhớ từ mới trong lúc thực hành nói cả!
- Trong giờ học không nói tiếng Việt
- Luôn giữ tỉnh táo, thêm 1 chút cafe nếu bạn học đầu giờ chiều để đừng bỏ phí 6 tiếng thực hành nhé!
- Yêu cầu được học với các thầy cô khác nhau (nói tiếng phổ thông- Hochdeutsch) để luyện nghe ngữ âm khác nhau
Có thể việc học với giáo viên bản địa sẽ khiến cho học phí khoá học tăng lên đôi chút, tuy nhiên với những bạn đã xác định ứng dụng tiếng Đức để học tập và làm việc tại Đức, thì ấn tượng của người Đức về bạn trước tiên nằm ở phát âm và cách bạn trình bày một vấn đề nào đó. Nếu ngôn ngữ của bạn chưa “giống” họ, bạn sẽ khó khăn hơn trong hoà nhập và học tập, làm việc tại Đức.
Trên đây là lời khuyên chân thành từ những anh chị đã đi trước, từ học viên tại LIA gửi về.
Trích lời bạn Thu Thảo- học viên Khoá 1 tại LIA – hiện đã tốt nghiệp bằng Điều dưỡng Đa khoa tại Đức : “Mình rất thích được học với giáo viên bản địa. Mình có đi cafe Stammtisch thấy mỗi người có một phát âm khác nhau, nên mình mới thấy được học tiếng với giáo viên nước ngoài để có phát âm chuẩn là rất quan trọng. Và bạn đầu mình ấn tượng bởi LIA cũng là vì LIA có giáo viên bản địa.”